Google退出中国市场,多关注搜索引擎Bing最初取名为Bang


|2|1


Google退出中国市场,大家更多地把视线转移向Google的竞争对手。

据国外媒体称,微软首席营销战略师大卫·韦伯斯特(David Webster)在接受媒体采访时表示,微软的新搜索引擎“Bing”搜索的最初取名为”Bang”。

  Bang的意思为“重击”,在对许多词汇进行搜索时,这个单词都可以很好地匹配。但如果与“Obama’s dog”(奥巴马的狗)这样的词汇搭配在一起”Bang Obama’s Dog”则会变成“痛扁奥巴马的狗”,这对与很多美国人而言是难以接受的。

  微软公司最终还是采用了Bing,也就是现在的必应搜索引擎。韦伯斯特称,在微软看来,Bing是一个象声词,意为是“找到东西时的声音”。

据国外媒体今日报道,微软首席营销战略师大卫·韦伯斯特(David Webster)在接受媒体采访时表示,Bing搜索最初取名为Bang。

  Bang的意思为“重击”,在对许多词汇进行搜索时,这个单词都可以很好地匹配。但如果与“Obama’s dog”(奥巴马的狗)这样的词汇搭配在一起则会变成“痛扁奥巴马的狗”,这对与很多美国人而言是难以接受的。

  所以微软最终还是采用了Bing,也就是现在的必应搜索引擎。韦伯斯特称,在微软看来,Bing是一个象声词,意为是“找到东西”时的声音。

         Jeasin.com的Jackie认为,如果从韦伯斯特这种角度来说,有“选中”“猜中”等意思的”Bingo”应该会更好一些。 最后没go, 所以不选择Bingo可能有避嫌之疑。

本文出处杰欣外贸网站建设: http://www.jeasin.com/archives/771
欢迎转载,但请转载时保留作者及原出处,并提供链接回原出处。Jeasin.com特别鸣谢!

 

Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /www/wwwroot/www.jeasin.com/wp-includes/class-wp-comment-query.php on line 405